通訳会社ランゲッジ|日英通訳サービスをご提供、プロフェショナル通訳を派遣します。
Blog
  • HOME »
  • Blog »
  • Blog

Blog

通訳者の仕事の準備

このブログでも何度か触れていますが、現場で信頼に足る仕事をするために出来る唯一の方法は、準備をするということにつきます。   例えば、ある講演会に外国人のスピーカーが登壇する、あるいは聴衆者に外国人が含まれると …

通訳訓練法について―シャドーイング②

    通訳者が行なう訓練法のひとつである『シャドーイング』について、前回に引き続いてご紹介いたします。 【通訳訓練法について―シャドーイング①】   この訓練は主に「音声認識力」や「意味把 …

通訳訓練法について―シャドーイング①

通訳者が通訳者となるために、どのような訓練を行うのでしょうか?   通訳者となるための基礎訓練についてご紹介いたします。   本来通訳者を目指す人たちは、通訳訓練に入るにあたり、一般常識や一定レベルの …

国際バカロレアについて

    子育て世代で、お子さんが将来グローバル人材として活躍して欲しいという希望をお持ちの方であれば、お聞きになられたことがあるでしょうか。   国際バカロレア(通称IB「アイビー」とよぶ) …

日本人の英語力

  巷間伝えられる社会のグローバル化ですが、実際日本に居住する外国人の方や旅行で訪日される方はどれくらい増えているのでしょうか。   移民の受け入れが他国と比較して非常に少ない日本ではありますが、国内 …

通訳に求められる資質

日々さまざまなお客様、さまざまなシチュエーションで通訳を行なう通訳者。 一般的にはどのような人が通訳者に向くのか、あるいはどのような資質が求められるのか、お話ししたいと思います。   まず通訳という仕事ができる …

2017年 今年の言葉

先日、英国のオックスフォード辞典が“word of the year”を発表しました。   選ばれた言葉は“youthqake”。 意味は「若者の行動や影響から生ずる著しい文化的、政治的、社会的変化」。 &nb …

通訳の労働条件について①

  通訳依頼に際しての基本的な条件として   ・拘束時間は半日(4時間以内)、もしくは一日(休憩1時間を含んで8時間以内) ・必要な通訳者人数は、逐次通訳では1人/半日・2人/一日、同時通訳では2人/ …

IR通訳

  今や日本の上場株式は保有比率で30%超、売買代金の比率で60%超を超えるシェアが、外国人投資家によって占められています。   それに伴い、IR通訳と呼ばれる通訳業務が年々増加しています。 &nbs …

通訳者のクラス分け

  通訳会社に登録されている通訳者のほとんどは、フリーランスとして働かれています。   通訳会社は、プロフェショナルとしてお客様のところへ派遣する訳ですから、一定の「実務経験」や、さらに技術レベルのチ …

1 2 »

カテゴリー

PAGETOP
Copyright © LangEdge All Rights Reserved.
Powered by WordPress & BizVektor Theme by Vektor,Inc. technology.